Diferența cheie: Inflamabil și inflamabil au același înțeles. Ambele se referă la produse care se pot aprinde cu ușurință. Inflamabil este derivat din predispoziția italiană "en" de la "enflame", provocând confuzia.
Ambii termeni înseamnă de fapt același lucru. Știu la ce te gândești? Cum este posibil? În latină, prefixul "in" înseamnă de fapt "un", adică opus cuvântului căruia i-a fost adăugat prefixul. Să luăm exemplul: descoperind și indiscutabil. În acest exemplu, "descoperit" se referă la ceva ce poate fi găsit, în timp ce "indiscoverabil" înseamnă ceva care nu poate fi găsit. În mod asemănător, în termeni distinctivi și nedescriptibili, termenul "distinct" înseamnă că poate fi diferențiat, în timp ce în sensul "indiscutabil" înseamnă că nu poate fi.
Deci, folosind acest exemplu, ar trebui să însemne că "inflamabil" înseamnă că nu are capacitatea de a prinde foc. Cu toate acestea, termenul "inflamabil" a fost derivat inițial din preapoziția latină, însemnând "en" de la "enflamed". Prin urmare, inflamabil a fost folosit pentru a face referire la ceva care ar putea fi prins. Dar, din cauza confuziei masive, în anii 1920, Asociația Națională de Protecție împotriva Incendiilor a început să îndemne pe oameni să treacă de la "inflamabil" la "inflamabil" pentru al face mai puțin confuz. Acest lucru a dat naștere la cele două cuvinte diferite.
Cu toate acestea, anumite produse continuă să imprime produse inflamabile pe produsele lor, mai degrabă decât inflamabile, ceea ce continuă să creeze confuzie. De asemenea, nu este de folos faptul că, în multe limbi, cuvântul inflamabil este cuvântul potrivit de utilizat pentru un produs care poate fi prins. Opusul inflamabil și inflamabil ar fi "neinflamabil" sau "neinflamabil". Aceasta ar fi tipărită pe un produs care nu se va aprinde cu ușurință.